始めの方って英語でなんて言うの?

映画などでとある登場人物が予想しいていたよりも早く登場して、’’結構早く登場したよね?’’や’’始まってすぐに登場したね’’っていう場合なんて言ったらいいですか???
default user icon
tamaさん
2018/11/29 23:20
date icon
good icon

5

pv icon

5132

回答
  • At the beginning

    play icon

  • Near the beginning

    play icon

At the beginningは「最初」になります。 よって、Near the beginningは「最初の近く(最初の方)」になります。 ’’結構早く登場したよね?’’ He/she appeared quite early Quite Earlyが結構早くの訳しになります。 ’’始まってすぐに登場したね’’ He/she appeared near the beginning.
回答
  • at the beginning

    play icon

I didn’t think s/he’d appear that fast! 彼/彼女がそんなに早く現れるとは思わなかった! I know, it was at the beginning of the movie! だよね、映画始まってすぐだったもんね! なんて言い方はいかがでしょう?
good icon

5

pv icon

5132

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5132

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら