I already have plans next Saturday and next next Saturday.
I'm free this Saturday, but I already have plans next Saturday and next next Saturday.
今週の土曜は空いていますが、来週の土曜と再来週の土曜はもう予定が入っています。
Saturday と next ばかり何度も出てきて煩わしく感じるかもしれませんが、正確に伝わる言い方だと思います。笑
I can make it this Saturday, but the next two Saturdays don't work.
「土曜日は都合がつきません」だけならば
I can't make it on Saturday.
と、make it(都合がつく)を使えばいいですが、さらに「来週と再来週の土曜日は都合がつきません。」と続くような場合に make it を繰り返し使うのもすっきりしないので、この部分は違う表現にしてみましょう。
そこで、「来週と再来週」については、「都合が良い」を表す work を使って、
but the next two Saturdays don't work (for me).
とすると良いと思います。
なお、「今週の土曜は」という副詞句には on をつけず this Saturday とします。
I'm busy on Saturday of next week and the week after that.
I have plans on Saturday next week and the week after that.
I'm busy on Saturday of next week and the week after that.
来週とその次の週の土曜日は忙しいです。
I have plans on Saturday next week and the week after that.
来週とその次の土曜日は予定があります。
上記のように英語で表現することができます。
have plans は「予定がある」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。