(ポジティブな意味での時間的な)親の余裕って英語でなんて言うの?
辞書を調べると、leewayという単語を見つけましたが、ポジティブな意味なのかどうかわかりませんでした。
leeway of parents
で良いのでしょうか?
回答
-
My parents have some allowance of time.
私の両親は時間的に余裕がある。
と言う意味になります。
親とありますので、My parent has...にしてもいいですし、mum, dadでもいいかもしれません。
allowance…許容、ゆとり
他の表現として、
My parents are easy going about time.
(私の両親は時間的な余裕がある)
easy going....いつでもポジティブに付き合ってくれる感じ
どうでしょうか。