ヘルプ

自分のことで精一杯になる。って英語でなんて言うの?

子供が生まれると自分のことで精一杯になる。(精神的にも時間的にも余裕がなくなる。)
Hiroさん
2020/08/04 17:29

8

4254

回答
  • I am occupied with personal matters.


こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『自分のことで精一杯になる。』は、
I am occupied with personal matters. として、
『私事にかかりきりだ。』と表現してみました。

別の役立ちそうな例文も挙げておきますね!

『私は日々の暮らしで精いっぱいである。』
I barely get by every day

『私は自分のことだけで手いっぱいである。』
I have enough to do to look after myself.

『私は自分の生活で手いっぱいである。』
I am busy with my own life.

『私は赤ちゃんの世話で手いっぱいである。』
I have my hands full taking care of my baby.

メモ
occupied with ~に専念している、~で忙しい


参考になれば幸いです。

8

4254

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:8

  • PV:4254

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら