世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここの力は負けてるけど、チームワークで勝つって英語でなんて言うの?

日本の400mリレーについて話している時です。他の国の選手と個々人で100m走ったら負けるけど、チームワークのおかげでいい成績をおさめています。
male user icon
RYOさん
2018/08/03 16:26
date icon
good icon

7

pv icon

4692

回答
  • Our individual runners are not as fast as other countries', but we're confident in our teamwork

「チームワークで勝つ」と言う表現ですが、実際に勝つ自信があるとのことですか? もし、勝つのではなく、良い成績を残すことに自信があるのでしたら、以下のような英語をお勧めします: 「Our individual runners are not as fast as other countries', but we're confident in our teamwork」 ここのポイントは、" countries' " 。 s の後にアポストロフィーを入れることで、「他国の」を表しています。 他国と言えば、複数形なので、複数形に所有格を当てる時にこう書きます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "We may be weaker individually, but we win with teamwork."

★ 訳 「個々の力は負けてるけど、チームワークで勝つ」 ★ 解説 - "We may be weaker individually"は、「私たちは個々では弱いかもしれない」という意味です。"weaker"は「より弱い」を意味し、"individually"は「個々に」という意味です。 - "but we win with teamwork"は、「でもチームワークで勝つ」という意味です。"teamwork"は「チームワーク」を意味します。 例文: - "In the 400m relay, we may be weaker individually, but we win with teamwork." 「400mリレーでは、私たちは個々では弱いかもしれないけど、チームワークで勝つ」
good icon

7

pv icon

4692

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4692

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー