Our individual runners are not as fast as other countries', but we're confident in our teamwork
「チームワークで勝つ」と言う表現ですが、実際に勝つ自信があるとのことですか?
もし、勝つのではなく、良い成績を残すことに自信があるのでしたら、以下のような英語をお勧めします:
「Our individual runners are not as fast as other countries', but we're confident in our teamwork」
ここのポイントは、" countries' " 。
s の後にアポストロフィーを入れることで、「他国の」を表しています。
他国と言えば、複数形なので、複数形に所有格を当てる時にこう書きます。
"We may be weaker individually, but we win with teamwork."
★ 訳
「個々の力は負けてるけど、チームワークで勝つ」
★ 解説
- "We may be weaker individually"は、「私たちは個々では弱いかもしれない」という意味です。"weaker"は「より弱い」を意味し、"individually"は「個々に」という意味です。
- "but we win with teamwork"は、「でもチームワークで勝つ」という意味です。"teamwork"は「チームワーク」を意味します。
例文:
- "In the 400m relay, we may be weaker individually, but we win with teamwork."
「400mリレーでは、私たちは個々では弱いかもしれないけど、チームワークで勝つ」