勝つための舞台は整ったって英語でなんて言うの?

スポーツの試合などで、負けて修正点が見つかったことで、次の大舞台では勝つための準備ができたね!と言いたいです。
default user icon
Yukiさん
2021/04/11 21:55
date icon
good icon

2

pv icon

1082

回答
  • I've laid the groundwork for victory!

    play icon

  • I've set up the stage for victory!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「舞台」はstageと言いますので、2番目の回答はわかりやすい方だと思います。でも、1番目のgroundworkは表現的に綺麗な言い方です。どちらでも使えます。

例文:I've discovered why I lost, and now I've laid the groundwork for victory.(負けた理由がわかって、勝つための舞台は整った!)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1082

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら