習得するって英語でなんて言うの?

経験を通して覚えることをいいます。「study」だと「勉強する」って意味だからちょっとニュアンスが違うかなと思いました。
default user icon
masakazuさん
2018/08/08 18:56
date icon
good icon

37

pv icon

46550

回答
  • acquire

    play icon

  • pick up

    play icon

study や learn は「学習する」「勉強する」というニュアンスがあるのに対し、
acquire は自分のものにする「習得する」というニュアンスが出ます。

また、pick up は「頭で考えずにスキルなどを身につける」という意味になります。

たとえば
My brother picked up English when he was living in the States 10 years ago.
(私の兄/弟は10年前アメリカに住んでいたときに、英語を習得した。)

参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • learn through experience

    play icon

★ 訳
「経験を通して学ぶ」

★ 解説
 「習得する」の直訳は acquire ですが、それ自体が「経験を通して学ぶ」ということなので、言い換えの方を英語にしました。

 「習得する」とは「経験を通して学ぶ」こと、「経験を通して学ぶ」ことを端的に言うと「習得する」ということです。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • acquire

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

acquire - 習得する

言語などを「習得する」と言う時に acquire は便利な英語表現です。

例:
It took me five years to acquire Japanese.
日本語を習得するまで5年かかりました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

46550

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:46550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら