たまに〜すぎて…な時がある。って英語でなんて言うの?
マリオカートをやっている時に
「200ccは楽しいけどたまに速すぎてコントロールが難しくなる時がある。」too fast to controlでいいんでしょうか?この構文は完全に「出来ない」という意味になってしまいますか?
回答
-
too fast that it gets difficult to control
-
too fast to control
too fast to controlでも完全にコントロールができないとまでの意味にはならないと思います。
しかし、どうしても気になるようでしたら
too fast that it gets difficult to control.
と表現すると確実です。