太らないように気をつけるって英語でなんて言うの?
たまに帰る実家での暮らしが快適すぎて、美味しいごはんを食べすぎて太りそうな時に言いたい!!(笑)
回答
-
I have to watch my weight.
-
I will try not to put on weight.
-
I will make sure I won't put on weight.
watchは気をつけると言う意味があります。Watch one's weightで〜の体重に気をつけると言う意味になり、「太らないように気をつける」と同じ意味になります。
put on weight は太ると言う意味です。Try not to~とは、〜しないように気をつけると言う意味なのでこちらも「太らないように気をつける」となります。
I will make sureは「必ず〜する」と言う意味になり、上の2つよりもより強い意志が読み取れます。
回答
-
When I go home, I have to be careful not to put on too much weight!
-
When I go home, I have to try not to gain too much weight!
「太る」= put on weight/gain weight/get fat
「~ないように気をつける」= be careful not to 動詞/take care not to 動詞/make sure I don't 動詞
「(実家に帰る時)太らないように気をつける」= When I go home, I have to be careful not to put on too much weight!