太らないように気をつけるって英語でなんて言うの?

たまに帰る実家での暮らしが快適すぎて、美味しいごはんを食べすぎて太りそうな時に言いたい!!(笑)
female user icon
ayanoさん
2017/10/02 23:08
date icon
good icon

26

pv icon

24890

回答
  • I have to watch my weight.

    play icon

  • I will try not to put on weight.

    play icon

  • I will make sure I won't put on weight.

    play icon

watchは気をつけると言う意味があります。Watch one's weightで〜の体重に気をつけると言う意味になり、「太らないように気をつける」と同じ意味になります。

put on weight は太ると言う意味です。Try not to~とは、〜しないように気をつけると言う意味なのでこちらも「太らないように気をつける」となります。

I will make sureは「必ず〜する」と言う意味になり、上の2つよりもより強い意志が読み取れます。
回答
  • When I go home, I have to be careful not to put on too much weight!

    play icon

  • When I go home, I have to try not to gain too much weight!

    play icon

「太る」= put on weight/gain weight/get fat

「~ないように気をつける」= be careful not to 動詞/take care not to 動詞/make sure I don't 動詞

「(実家に帰る時)太らないように気をつける」= When I go home, I have to be careful not to put on too much weight!


Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I have to be careful not to gain weight.

    play icon

I have to be careful not to gain weight.
太らないように気をつけなければなりません。

上記のように英語で表現することもできます。
be careful は「気をつける」という意味の英語表現です。
gain weight で「体重が増える」=「太る」となります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

26

pv icon

24890

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:24890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら