全力で投球する事。野球だけじゃなく、何か頑張ってる事に対しても言います。
基本的にはどれも「I'll do my best. (ベストを尽くします。)」と同じような意味ですが、上記3つの方がより豊かな表現で、気持ちが込もって聞こえると思います。
また、「全力投球で頑張っています」と言いたい場合は
I'm giving my 100%.
などの表現もできます。
John is pulling out all the stops to finish ahead of the other competitors.
The car is being driven flat out on the fast section of the course.
The African team is going all out to win this game.
ジョンはどの相手よりも早くフィニッシュするために全力を尽くしている。
直線でその車はアクセル全開で走行している。
アフリカのチームは試合に勝つために全力を尽くす。
回答したアンカーのサイト
Youtube
こんにちは!
Aiさんの回答に加えて、give it my all ということもできます。
100% を all に変えただけですけど、よく聞く言い方なのでぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
All the provided answers are correct, they all mean to put all your energy or enthusiasm into what you are doing.
上記は全て大丈夫です。
今やっていることに全力ですという意味ですね。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If you give something everything, you give it all that you have and cannot do more.
This could be a situation where you have to put all your energy into something or do the best you can, for example, in an exam.
Examples: "I gave the exam all I had today and couldn't have done better."
"I put 100% into the race."
"I gave the job all I had and could not have done more."
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
A) I will do my very best
-it means you will try as hard as you can, and you put all your effort to do something in the best way.
B) I will i will give it my best shot
- give it one's best shot. Make one's hardest or most enthusiastic attempt, as in I don't know if I can do it, but I'll give it my best shot.
I hope this helps :-)
A) I will do my very best
-これはベストを尽くします、と言う意味です。
B) I will I will give it my best shot
- これは出来るかどうかわからないけど全力を尽くします、と言う意味です
お役に立てれば幸いです:-)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"My uttermost best."
This means to do something at the best of your abilities.
For example: I am going to do this task at my uttermost best.
"My uttermost best."
これはあなたの能力の中で最大限のことをすることを意味します。
例:私はこの仕事を全力でやります。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
example
"i am giving it my all today".
or
"i am working flat out"
or
"i am going above and beyond my duty".
giving it 110% is an expression used to
express that you are giving it your best,
working as hard as you can on something.
例
"I am giving it my all today".
(今日は全力投球しています。)
または
"I am working flat out"
(私は全力で仕事をしています。)
または
"I am going above and beyond my duty".
(私はやるべきこととそれ以上のことをやります。)
"giving it 110%" は、何かとりかかっている仕事に出来る限りベストをつくすという表現です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
saying that you are using your maximum effort means that you are giving 100% when you are doing something. the word maximum means "the most possible"
a more casual way to express this is to say "i gave it my all" this also means that you gave 100% effort
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール