今は今しかない!って英語でなんて言うの?

今はそれでいい。とかではなく今も全力で楽しも!っていう感じで言いたいです
female user icon
AOIさん
2016/10/17 18:07
date icon
good icon

17

pv icon

10327

回答
  • This moment will never come again!

    play icon

「今というこの瞬間は二度とやってこないんだ!」という風に置き換えて英訳してみました。neverを使ったことによって、文に力も入っているので、「今しかない」のニュアンスも表現できているかと思います。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • You only live once.

    play icon

  • YOLO

    play icon

こんにちは。

ざきやまさんの回答でばっちりだと思います。僕は他の言い方を紹介します。

You only live once は直訳すると「人生は一度きり」です。ニュアンスとしては「人生一度しかないんだから楽しも!」的な感じです。

YOLO は上記の英文を略したもので、アメリカでは数年前に爆発的に人気になったもので、日本でも見ることがありますね。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

17

pv icon

10327

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:10327

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら