採点基準が甘いって英語でなんて言うの?
「あの先生の課題に対する採点基準は甘い」のように。
回答
-
His grading scale is very lenient.
-
He grades leniently.
-
He grades generously.
「lenient」の反対は「tough」です。
He's a tough grader.
彼は厳しい採点者だ。
回答
-
She grades easy.
lenient を easy にしただけですが、このような言い方もします。
lenient は「寛大」とか「甘い」のような意味です。easy は「簡単」ですがこの場合はニュアンス的には lenient に近いですね。
ちなみにスラングで「採点基準が厳しい人」のことを bitch marker と言ったりします。もちろん、bitch はあまり良い言葉ではないので、もし使うことがあれば注意が必要です笑。
marker の mark は「採点する」の意味です。