採点基準が甘いって英語でなんて言うの?

「あの先生の課題に対する採点基準は甘い」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/07 18:34
date icon
good icon

34

pv icon

21378

回答
  • His grading scale is very lenient.

    play icon

  • He grades leniently.

    play icon

  • He grades generously.

    play icon

「lenient」の反対は「tough」です。 He's a tough grader. 彼は厳しい採点者だ。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • She grades easy.

    play icon

lenient を easy にしただけですが、このような言い方もします。 lenient は「寛大」とか「甘い」のような意味です。easy は「簡単」ですがこの場合はニュアンス的には lenient に近いですね。 ちなみにスラングで「採点基準が厳しい人」のことを bitch marker と言ったりします。もちろん、bitch はあまり良い言葉ではないので、もし使うことがあれば注意が必要です笑。 marker の mark は「採点する」の意味です。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

21378

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:21378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら