世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

通信制限がかかっているって英語でなんて言うの?

wifiが使えなくて「通信制限がかかっているのだと思う」って何て言えばいいですか?
default user icon
himawariさん
2018/08/27 11:25
date icon
good icon

27

pv icon

36556

回答
  • I think I (またはyou, we) have reached the data limit.

  • I think we (I , youなど) have hit the data usage limit.

  • I have probably used up all my data.

「通信制限がかかっているのだと思う」= I think I (またはyou, we) have reached the data limit. / I think we (I , youなど) have hit the data usage limit. / I have probably used up all my data. ボキャブラリー think = ~だと思う reach, hit = 達する data limit, data usage limit = 通信期限 probably = かもしれない use up = 使い切る
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I am pretty sure I maxed out the data.

ご質問ありがとうございます。 少しかっこいい(?)表現かもしれません。 Pretty sure (確実に近い)たぶん Maxed out 使い切る 達してしまった Data 通信データ ちなみにオーストラリアやイギリスでは、「データ」と発音するのではなく、「ダータ」と発音しますので、気をつけて下さいね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I think I've reached the data limit.

I think I've reached the data limit. データを使い切ったんだと思う。 上記のように英語で表現することもできます。 data limit は「データの上限」という意味の英語表現です。 reach は「到達する」です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • I think I've gone over the data limit.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m I think I've gone over the data limit. 「データ使用料を超えたのだと思う」 go over「超える」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

27

pv icon

36556

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:36556

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー