At the last minute I'm thinking of going to the last performance of the tour, too.
ツアーの最終公演は、the last performance of the tour.
「〜と考えています」は I'm thinking of 〜
急遽は「直前になって」の意味の at the last minute ですが、 これを最後に置くと
「急遽観に行こうか」と考えていることになり、going にかかってしまいます。
ご質問は、「見に行こうか」と急遽(今になって突然)考えているということだと思いますので、回答では At the last minute を最初に置き、I'm thinking of にかかるようにしました。
追加は「〜も」の too で表しています。
つまり、最終でない公演にはすでに行った(あるいは行くことになっている)という文脈です。