植物を育てるために土を買いに行こうと思っています。土にも色々な種類があるみたいです。
よく使われるのが soil です。
「植物を育てるために土を買いに行こうと思っています。」
"I'm thinking of going to buy some soil for growing my plant."など
育てると言うより成長させるの意味です。
1番無難な言い方になりますと、Dirt(ダート)になります。これは買う土でもあるし、陸の土にもなります。しかし、Dirt というと汚いイメージもありますので気をつけてください。
もう1つ言い方はEarth(アース)になります。これは地球という意味でもありますが、陸という意味にもなります。陸の土というニュアンスになり、土という意味を持つようになりました。
役に立てれば幸いです。
こんにちは。
「土」は「soil」といいます。
【例文】
This soil is good for planting.
「これは植物にとって良い土です」
参考になれば嬉しいです。
I'm thinking of buying some soil to grow pot plants in my garden.
家の庭で植物を育てるために土を買おうと思っている。
土にも色々な種類があるみたいですね~
sand(砂)やclay(粘土)など
ホームセンターでどの土が良いかスタッフに聞くとき:
What type of soil do you recommend?
どのような土がいいですかね?
ご参考に^^
確かに「土」にはいろんな言い方がありますが、植物用の土で袋売りしているようなものは、potting soilとかpotting mixと言います。
Pottingとは、この場合「鉢植え用の」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
植物を育てるための「土」は「soil」と言えます。
「soil」は「土」「土壌」という意味の名詞です。
【例】
fertile soil
→肥沃土(ひよくど)
What kind of soil does it need?
→それにはどんな土が必要ですか。
What kind of soil do you have in your garden?
→あなたの庭はどんな土ですか。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「土」という言葉を英語で伝えると、「soil」という言葉も「dirt」という言葉も使っても良いと考えました。例えば、「You need soil to plant flowers in your garden.」という文章を使っても良いと考えました。「Need ~」は「〜を要ります」という意味があって、「plant」は「植える」という意味があります。「Flowers」は「花」で、「garden」は「ガーデン」です。