★ 訳
(1)「彼はあの店が好きだと思う」
(2)「彼はあの店が好きなようです」
★ 解説
・気にいる
英語では単に like と言えばOKです。
I hope you like the present.「プレゼントを気に入っていただければうれしいです」
・〜みたい
(1)では I think を使って主観的な判断を示しました。
(2)では he を主語にして、「そのように思える」を意味する seem を使いました。
主語+seem+to不定詞 で、「主語は〜するようだ」という意味です。
また it を主語にして、It seems that he likes the shop. という言い方にしてもOKです。
ご参考になりましたでしょうか。