世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「大音量で好きな音楽を聴きながら昼寝をする。」って英語でなんて言うの?

中学生レベルの文法で、表現したいです。よろしくお願いします。
female user icon
Kazさん
2018/09/06 07:01
date icon
good icon

12

pv icon

21514

回答
  • I take a nap while listening to my favorite music played loudly.

  • I take a nap while playing my favorite music loudly.

大音量で好きな音楽を聴きながら昼寝をする I take a nap while listening to my favorite music loudly. 大音量で聴く=listen to music played loudly. listen to loud musicでも問題ないのですが、loud musicでうるさい音楽=激しいロックなどの音楽ジャンルをさすこともありますので、解釈のゆれを防ぐためにはlisten to music played loudlyのほうがいいと思います。 また、ききながら=音楽を流しながらということですので、 I take a nap while playing my favorite music loudly. でもいいと思います。 XXしながらYY= YY while XX です。
Natsuka K 英語講師
回答
  • I take a nap with my favorite music on full blast.

質問ありがとうございます。 こうも言えますよ、 ❶ I take a nap with my favorite music on full blast. (わたしは大音量で好きな音楽を聴きながら昼寝をする)。 *full blast は「パワー全開」という意味です。 中学生ぽい言い方だと思います。 参考になれば嬉しいです!
good icon

12

pv icon

21514

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:21514

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー