基礎代謝あげるって英語でなんて言うの?

運動不足なので、ランニングをして基礎代謝をあげたいと思います。
female user icon
Mishaさん
2016/03/11 20:38
date icon
good icon

83

pv icon

40025

回答
  • boost my metabolism

    play icon

  • increase metabolism

    play icon

  • rev up metabolism

    play icon

基礎代謝、新陳代謝はmetabolism(メタボリズム)です。

boost, increase, rev up, speed upは、増進させる、増加させる、などの表現になります。

I want to boost my metabolism by running.
ランニングで基礎代謝を上げたい。

頑張ってください☆
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • speed up (one's) metabolism

    play icon

  • raise (one's) basal metabolic rate (BMR)

    play icon

他のアンカーの方々も回答されていますが、新陳代謝metabolismです。 ですが、基礎代謝はbasal metabolic rate (BMR)と呼ばれます。 スポーツトレーニングとして、新陳代謝は代謝の流れ(代謝の入れ替わり)に対して、基礎代謝は静止している状態(安定を保っている状態)でどれくらいのエネルギーを消費するかですので、基本的に考え方が異なります。

1番目は、代謝の流れをアップさせたい場合に使います。
2番目は、基礎代謝を上げたい場合に使います。

動詞は、他のアンカーの方々も回答されている boost でも increaseでも構いません。(one's)の所は所有格が入りますので、ご自身の事であれば my が入ります。

I haven't done any exercise lately. I'm thinking to go running (or something) to speed up/raise/boost/increase my basal metabolic rate.

が、「運動不足なので、ランニング(か何か)をして基礎代謝をあげたいと思います」という表現になるかと思います。

参考になれば幸いです☆
回答
  • increase basal metabolism through running

    play icon

  • increase metabolism through running because of lack of exercise

    play icon

「基礎代謝」(安静にした状態で1日に消費するカロリー)は basal metabolism といいますが、ご質問の内容ですと、metabolism だけでもよいと思います。
「~をして/~をするによって」はby ~ing とthrough ~ing/名詞のふたつの言い方があります。running の部分は walking (ウォーキング)や exercise/exercising (運動)に置き換えることもできます。
ちなみに「運動不足」は lack of exercise になります。
回答
  • increase one's metabolism

    play icon

  • boost one's metabolism

    play icon

  • speed up one's metabolism

    play icon

「基礎代謝 」= 「metabolism」
ランニングなどの有酸素運動は、「cardio (excersise)」と言います。

All forms of cardio, such as walking or running, boost your metabolism!
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
good icon

83

pv icon

40025

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:40025

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら