世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

平面的って英語でなんて言うの?

「後期印象派の絵画は浮世絵の影響を受けて、平面的な表現です。」と言いたいのですが・・・。
default user icon
TAKAKOさん
2018/09/07 19:57
date icon
good icon

3

pv icon

11103

回答
  • Post-impressionist paintings feature planar impression, inspired by Japanese ukiyo-e.

「平面的な」は planar/plane がありますので、どちらでもいいと思います。 「後期印象派」は post-impressionism ですが 「後期印象派の」と形容詞になる場合は post- impressionist paintings のように言う方が一般的です。 「〜の影響を受けて」は、affected by もありますが、芸術家のような場合には、inspired by(〜に触発された)がいいと思います。 後期印象派の絵画が「平面的な表現です」という場合の動詞は「〜を特徴とする」の feature を使いましたが、have でも問題ありません。 なお、「浮世絵」は英語としての訳語がいくつかあるようですが、(Japanese) ukiyo-e がわかりやすいと思います。
回答
  • Post-Impressionist paintings show a distinctly flat look, inspired by ukiyo-e.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Post-Impressionist paintings show a distinctly flat look, inspired by ukiyo-e. とすると、「後期印象派の[絵画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54238/)は浮世絵の影響を受けて、平面的な表現です。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ flat look 平面的な表現 show 表す、示す inspired by 〜から影響を受けた 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

11103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:11103

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー