名前を間違えて呼ぶって英語でなんて言うの?
祖父がよく私の名前をペットの名前と間違えて呼ぶのですが「祖父はたまに私の名前をペットの名前で呼び間違えます」というのはなんと言えばいいでしょうか?よろしくお願いします
回答
-
My grandfather sometimes calls my pet by the wrong name.
祖父はたまに私の名前をペットの名前で呼び間違えます
My grandfather sometimes calls my pet by the wrong name.
間違った名前でよぶ=call by the wrong name
ぜひ使ってみてください。
回答
-
to call by the wrong name
「名前を間違えて呼ぶ」は英語で「to call by the wrong name」になります。
特に、「祖父はたまに私の名前をペットの名前で呼び間違えます」って言う文は「My grandpa sometimes calls me by my pet's name by mistake」になります。「My grandpa sometimes mistakenly calls me by my pet's name instead of my name」はもっと翻訳ですが、前の文の方がいいと思います。
単語:
祖父 --> grandpa/grandfather
たまに --> sometimes
私の名前 --> my name
ペットの名前 --> pet's name
呼び間違えます --> calls by mistake