引き起こすって英語でなんて言うの?

「クラスにいる子が、いつも問題を引き起こす」事を伝えたいのでお願いします。
default user icon
kikiさん
2018/09/09 08:52
date icon
good icon

22

pv icon

20082

回答
  • Cause

    play icon

何かを引き起こすことは「Cause」すると言います。

因果関係の「Cause and effect」と同じです。

質問者様のシチュエーションですと、「The same kid in class always causes problems」と言えば、いつもクラスで問題を引き起こす問題児がいる事が伝わります。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • cause

    play icon

  • stir up

    play icon

「引き起こす」の主な言い方は cause です。なので、「クラスにいる子が、いつも問題を引き起こす」の一つの言い方は There's a kid in the class who is always causing problems になります。

もう一つの言い方は stir up です。Stir は「かき混ぜる」という意味なので、日本語の「引き起こす」や「巻き起こす」と同じようなイメージです。この場合、There's a kid in the class who is always stirring up problems / stirring up trouble と言えます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

22

pv icon

20082

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:20082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら