食害と有害って英語でなんて言うの?

食品業界のワードとして。有害と食害について
おおまかですが日本の定義として
食害: 食害を引き起こす-食害対策-食害調査-腐食害
有害: 有害な-有害な結果-有害な形で働く-有害な副産物-有害物質による健康被害

食害と有害 をわけるとしたら英語圏で表現するとき。どのような英語ですか?
一般的な会話の中での表現と学術的な表現を知りたいです。できれば。
default user icon
TAKAPさん
2021/06/05 10:50
date icon
good icon

2

pv icon

389

回答
  • crop damage

    play icon

  • harmful substance

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

例えば、食害は『害虫・鳥類などが植物を食い荒らすこと。』ですので、crop damage とか、crop loss と言えます。テキサスのイノシシ問題などが例に挙げられます。

有害は、例えば、harmful substance とすると、『有害物質』と言えますね!その他にも、detrimental なども使えます。例:detrimental health effect 『健康への有害な影響』

前後の文章にもよりますが、会話でも、学術的な表現としても使えます。

参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

389

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら