喉がカラカラって英語でなんて言うの?

サウナの後は、喉がカラカラでビールがうまい。
male user icon
Konanさん
2016/03/13 17:55
date icon
good icon

20

pv icon

12493

回答
  • I'm so thirsty.

    play icon

「のどがカラカラ」ということを伝えたい場合は、一番ナチュラルな表現はシンプルに"I'm so thirsty" です。

「サウナの後は、喉がカラカラでビールがうまい。」をナチュラルな英語にすると下記のような言い方があります:

"I'm so thirsty after getting out of a sauna. It makes beer delicious."
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • My throat is parched.

    play icon

日本語の原文と完全に一致する「My throat is parched」も、よく使われる表現です。

~~~~~~~~~~~~~~~
My throat is parched. I'm getting some Coke.
のどがカラカラ。コーラ買って来るわ。
~~~~~~~~~~~~~~~

単に「I'm parched.」と言うこともできます。

~~~~~~~~~~~~~~~
Man, I'm parched. Brewskies, anyone?
のどがカラカラやな。さて、ビール飲む人~?
~~~~~~~~~~~~~~~
good icon

20

pv icon

12493

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:12493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら