「工数」は英語で man-hours と言います。
Manhours という綴りもたまに見ますが、ハイフンがある方が正しいみたいです。
辞書で調べて見ましたら、man-day も出ましたが、この言葉は今まで見たことがないです。
例文)
この[計画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38742/)で100時間以上の工数を[節約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1237/)できる
With this plan, we can save over 100 man-hours of labor.
ご参考になれば幸いです。
How many man-hours did that project take last month?
Make sure we have enough man-hours to do the job.
We estimate it will take a thousand man-hours this week to reach our deadline.
工数 workload, man-hour
そのプロジェクトは先月何工数かかりましたか?
How many man-hours did that project take last month?
仕事をするのに十分な工数があることを確認してください。
Make sure we have enough man-hours to do the job.
今週は締め切りに達するまでに千工数かかると推定しています。
We estimate it will take a thousand man-hours
this week to reach our deadline.
「工数」を英語で 'man-hours' と言います。
よく複数で話すからほとんど複数の形で使います。
例文で使ってみましょう
「工数の支出が大きいですからさらに自動化したいです。」
'Our biggest expenditure is man-hours so I want to find more ways to automate.'
「このプロジェクトには工数がかかります。」
'This project will require a lot of man-hours.'