世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

締めるって英語でなんて言うの?

「ネジを締める」「ボルトを締める」という時に使う「締める」です。 話を終わらせると言う意味で、「話を締める」とも言います。
default user icon
Masaoさん
2018/09/20 19:56
date icon
good icon

10

pv icon

17049

回答
  • Don't forget to tighten the screws on the panel.

  • We should try to wrap up our conversation before she comes.

1) Don't forget to tighten the screws on the panel. 「パネルのネジを締め忘れないでね。」 「ネジやボルトを締める」は tighten the screws / bolts と言います。 2) We should try to wrap up our conversation before she comes. 「彼女が来る前に会話を終わらせよう。」 「話を締める」という時には wrap up (話をまとめる・終わりにする)が使えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • to fasten

  • to tie

「締める」は英語で翻訳すると、場合によって違う単語が使われています。 ボルトを締めるときに、その「締める」は"to fasten"となります。 ネクタイを締めるときにの「締める」は"to tie"となります 例: "You need to fasten the bolt." 「君は、ボルトを締めなければならない。」 "He tied his tie." 「彼は彼のネクタイを締めた。」 参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

17049

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:17049

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー