しらすはwhitebaitといいます。
ちなみに私しらすすごい好きです。江ノ島でしらす[丼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36565/)を良く食べます。
イギリスにもあるけれど生しらすたべれない
They have whitebait in England but they dont eat it raw
しらすといえば江ノ島のしらすはすごい[美味しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44067/)
When I think of whitebait, the whitebait in Enoshima is really good
「シラス」は英語で whitebaitと言います。Whitebait は魚類で幼生を表しています。
Shirasuでもいいと思いますが、その時説明が必要です。
A: I love shirasu. シラス大好きです。
B: What’s that? シラスとは?
A: They are tiny white fish. 白くて、とても小さな魚です。
「シラス」という魚の名前を英語で伝えると、「whitebait」という言葉も「baby sardines」という言葉も使っても良いと考えました。例えば、「You can eat very fresh whitebait in Enoshima.」も「You can eat very fresh baby sardines in Enoshima.」も言っても良いです。「Can eat」は「食べることができます」という意味があって、「fresh」は「新鮮」という意味があります。