「その映画は盛り上がりにかける」や「祭りが盛り上がりを見せる」といいたい時に使います。
その映画は盛り上がりにかける = I almost fell asleep over the movie.
(退屈で眠りそうにそうなった)という表現です。
祭りが盛り上がりを見せる =The festival was a blast!
”Blast"=最高に楽しい感じです。 日本語では盛り上がるといっても、英語ではいろんな表現があります。ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ