「腎臓」は英語でkidneyです。
イギリスなどではkidney soupなどがよく食べられますね。
あれは牛などの腎臓を使った料理です。
「腎不全」はkidney failure,
「腎臓移植」はkidney transplantになります。
例文:
"I had a kidney transplant last year"
「去年、腎臓移植を受けました」
「腎臓(じんぞう)」は英語で「kidney」といいます。
「kidney」は「腎臓」という意味の名詞です。
発音はカタカナにすると「キドニー」になります。
【例】
He had a kidney transplant in 2009.
→彼は2009年に腎臓移植を受けました。
He was diagnosed with kidney cancer last year.
→彼は去年腎臓がんと診断されました。
He died of kidney failure.
→彼は腎不全で亡くなりました。
----
「kidney cancer」は「腎臓がん」、
「kidney transplant」は「腎臓移植」、
「kidney failure」は「腎不全」という意味です。
ご質問ありがとうございました。