ムラがあるって英語でなんて言うの?

英語を話すうえで、以前言ったことがあったり、練習した文などは口から出てくるのですが、まったく言ったことがないことや、いま初めて作る文などは急にしどろもどろになってしまいます。まだまだ話す英語にムラがあって、ということを言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/03 16:22
date icon
good icon

5

pv icon

8509

回答
  • sometimes good, sometimes not

    play icon

  • ups and downs

    play icon

sometimes good, sometimes not で 時々うまくいくが、時々はそうではない。
ups and downs は波のイメージですよね。浮き沈みがある。といった表現になります。

実際にいろんな表現を使って見てくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I sometimes get stuck when speaking English.

    play icon

  • I can't speak English smoothly all the time.

    play icon

「ムラがある」→「上手に話せることもあるけど、たまに英語を話すとき言葉に詰まってしまう」という言い方で表現することもできます。

sometimes 「時々」
get stuck 「言葉に詰まってしまう」
when speaking English 「英語を話すとき」

また、「いつもスムーズに英語が出てくる/話せるわけではない」と表すこともできます。

can't 「できない」
smoothly 「スムーズに」
all the time 「常に」

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
good icon

5

pv icon

8509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら