collateral damage ??
飛び降り自殺の巻き添えを食って怪我をした。
けんかの巻き添えを食らい警察に連れていかれた。
交通事故の巻き添えを食らった
「巻き添えを食う」 = 「巻き込む」で "get involved in; get wrapped up in; get entangled in; get mixed up with." になります。
"collateral damage"なら 「巻き添え被害」,「被害」= damage
「飛び降り自殺の巻き添えを食って怪我をした。」 = I got entangled by a suicide jumper and was injured.
「けんかの巻き添えを食らい警察に連れていかれた。」 = I got involved in a fight and got taken (arrested) by the police.
「交通事故の巻き添えを食らった。」 = I got involved in a traffic accident.
「巻き添えを食う」は英語で "get involved in", "get wrapped up in", "get entangled in"などと表現されます. "collateral damage"は、「巻き添え被害」や「偶発的な被害」などと訳されます。
以下に具体的なフレーズ例をいくつか挙げます: