巻き添えを食うって英語でなんて言うの?

collateral damage ??
飛び降り自殺の巻き添えを食って怪我をした。
けんかの巻き添えを食らい警察に連れていかれた。
交通事故の巻き添えを食らった


male user icon
Kenさん
2018/10/04 02:37
date icon
good icon

8

pv icon

5015

回答
  • get involved in

    play icon

  • get wrapped up in

    play icon

  • get entangled in

    play icon

「巻き添えを食う」 = 「巻き込む」で "get involved in; get wrapped up in; get entangled in; get mixed up with." になります。

"collateral damage"なら 「巻き添え被害」,「被害」= damage

「飛び降り自殺の巻き添えを食って怪我をした。」 = I got entangled by a suicide jumper and was injured.
「けんかの巻き添えを食らい警察に連れていかれた。」 = I got involved in a fight and got taken (arrested) by the police.
「交通事故の巻き添えを食らった。」 = I got involved in a traffic accident.
good icon

8

pv icon

5015

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5015

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら