世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

巻き添えを食うって英語でなんて言うの?

collateral damage ?? 飛び降り自殺の巻き添えを食って怪我をした。 けんかの巻き添えを食らい警察に連れていかれた。 交通事故の巻き添えを食らった
male user icon
Kenさん
2018/10/04 02:37
date icon
good icon

14

pv icon

9834

回答
  • get involved in

  • get wrapped up in

  • get entangled in

「巻き添えを食う」 = 「巻き込む」で "get involved in; get wrapped up in; get entangled in; get mixed up with." になります。 "collateral damage"なら 「巻き添え被害」,「被害」= damage 「飛び降り自殺の巻き添えを食って怪我をした。」 = I got entangled by a suicide jumper and was injured. 「けんかの巻き添えを食らい警察に連れていかれた。」 = I got involved in a fight and got taken (arrested) by the police. 「交通事故の巻き添えを食らった。」 = I got involved in a traffic accident.
回答
  • - "get involved in"

「巻き添えを食う」は英語で "get involved in", "get wrapped up in", "get entangled in"などと表現されます. "collateral damage"は、「巻き添え被害」や「偶発的な被害」などと訳されます。 以下に具体的なフレーズ例をいくつか挙げます: - 「飛び降り自殺の巻き添えを食って怪我をした。」 - "I got injured after getting involved in a situation where someone committed suicide by jumping off a building." - 「けんかの巻き添えを食らい警察に連れていかれた。」 - "I got taken in by the police after getting wrapped up in a fight." - 「交通事故の巻き添えを食らった。」 - "I got entangled in a traffic accident."
good icon

14

pv icon

9834

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9834

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら