日本に行ったら地震で死ぬと思っているって英語でなんて言うの?
海外の人と話をしていて「日本は地震で死ぬから行きたくない」と言われてしまいました
それを誰かに話す時に「彼らは日本に行くと地震にあって死ぬと思っている」と言いたいです。よろしくお願いします
回答
-
He thinks he is going to die in an earthquake if he goes to Japan.
-
He really believes he'll die in an earthquake when he visits Japan.
1) He thinks he is going to die in an earthquake if he goes to Japan.
「彼は日本に行ったら地震で死ぬと思っている。」
2) He really believes he'll die in an earthquake when he visits Japan.
「彼は日本に行ったら地震で死ぬと本当に信じている。」
「地震で死ぬ」は die in an earthquake と言えます。
ご参考になれば幸いです!