世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

[このフォークで身を取って酢に付けて食べてください。って英語でなんて言うの?

「こちらはカニのガラ入れです」 も、英語ではどういうのか教えてください。 旅館でカニ料理が出るときに外国人のお客様に分かりやすく説明をしてあげたいのですが... (;_;)
female user icon
Naeさん
2018/10/05 11:17
date icon
good icon

4

pv icon

4686

回答
  • Pick the crab meat with this fork, and dip it in the vinegar.

  • You can put empty shells here/in this bowl.

⓵ カニの身をこのフォークで取り出し、酢につけてください。 あくまでも目の前にあるものを説明する前提で、シンプルな表現にしてあります。 crab meat: カニの身の部分 dip: (ちょんちょんと)つけること、ディップ vinegar: 酢 (ちなみに、三杯酢など醤油とお酢を混ぜたものは soy and vinegar sauce などと言えます) ⓶殻はこちらに/このボウルに入れてください。 ご参考にして頂ければば幸いです。
good icon

4

pv icon

4686

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4686

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー