「しっとり濃厚」って英語でなんて言うの?

歯やフォークに絡みつくほど「しっとり」していて「濃厚」なショコラを食べたのですが、この食感は英語でどのように表現できますでしょうか?
default user icon
Ganbaruさん
2016/05/17 12:21
date icon
good icon

42

pv icon

28376

回答
  • rich and moist

    play icon

「しっとり」はmoist
『濃厚』は rich
です。

順番はどちらが先でもOKですが、
rich and moist と言う方が多いようです。

「このしっとり、濃厚なレアチーズケーキが大好きです」
I love this rich and moist no-bake cheesecake.
(蛇足ですが、レアチーズケーキは no-bake cheesecakeと言います)
回答
  • rich and thick

    play icon

Ganbaruさんへ

「しっとり」「濃厚」どちらも英語にしずらいですね~
私もちょっと考えました。

既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、私からは追加で紹介致します。

 rich and【thick】

と表現するネイティブもいます。

thickは

「(本などが)厚い」 ex. a thick book

と言ったり、

「(液体が)濃い、どろっとした」 ex. thick soup(とろみのあるスープ)

と言ったりもでき、今回 Ganbaruさんがおっしゃった
「歯やフォークに絡みつくほど」というニュアンスに合致します。

・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
Ganbaruさんの英語学習の成功を心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • moist and rich / rich and moist

    play icon

「しっとり濃厚」は、

"moist and rich" / "rich and moist"

という表現を使います。

「しっとり」は、"moist"

「濃厚」は、"rich"

"I had a slice of moist chocolate cake yesterday. It was so rich."
「昨日しっとり目のチョコレートケーキ食べたんだけど、すごく濃厚だった。」

"I enjoy this moist and rich chocolate cake."
「このしっとり濃厚なチョコレートケーキが好きです。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

42

pv icon

28376

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:28376

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら