「しっとり濃厚」って英語でなんて言うの?

歯やフォークに絡みつくほど「しっとり」していて「濃厚」なショコラを食べたのですが、この食感は英語でどのように表現できますでしょうか?
Ganbaruさん
2016/05/17 12:21

40

26047

回答
  • rich and moist

「しっとり」はmoist
『濃厚』は rich
です。

順番はどちらが先でもOKですが、
rich and moist と言う方が多いようです。

「このしっとり、濃厚なレアチーズケーキが大好きです」
I love this rich and moist no-bake cheesecake.
(蛇足ですが、レアチーズケーキは no-bake cheesecakeと言います)
回答
  • rich and thick

Ganbaruさんへ

「しっとり」「濃厚」どちらも英語にしずらいですね~
私もちょっと考えました。

既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、私からは追加で紹介致します。

 rich and【thick】

と表現するネイティブもいます。

thickは

「(本などが)厚い」 ex. a thick book

と言ったり、

「(液体が)濃い、どろっとした」 ex. thick soup(とろみのあるスープ)

と言ったりもでき、今回 Ganbaruさんがおっしゃった
「歯やフォークに絡みつくほど」というニュアンスに合致します。

・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
Ganbaruさんの英語学習の成功を心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • moist and rich / rich and moist

「しっとり濃厚」は、

"moist and rich" / "rich and moist"

という表現を使います。

「しっとり」は、"moist"

「濃厚」は、"rich"

"I had a slice of moist chocolate cake yesterday. It was so rich."
「昨日しっとり目のチョコレートケーキ食べたんだけど、すごく濃厚だった。」

"I enjoy this moist and rich chocolate cake."
「このしっとり濃厚なチョコレートケーキが好きです。」


ご参考になれば幸いです。

40

26047

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:40

  • PV:26047

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら