今月から、価格改正でタバコが値上がりした事を、一緒に買い物に来た友達(客)に伝えたい。"The cigaretes priced up from this mounth, you still smoke don't you? What! so what, non of your buisiness. で可?
「今月からタバコも、値上がりしたね 」The price of cigarettes also went up this month.
タバコの値段= the price of cigarettes
〜も= also
上がった= went up
今月= this month
会話を直すとこんな感じかな⬇︎
A: The price of cigarettes also went up this month. You still smoke, don't you?
B: Yeah, so what! / None of your business!
Yeah, so what! は「そうだけどなにか?」
None of your business! (おまえに関係ないだろう)
どっちもちょっと怒ってる(?)ように聞こえるかもしれないので注意。
- "Cigarettes have gone up in price this month."
「タバコは今月から値上がりしました。」
関連語:
- price increase(価格上昇)
- cost hike(コスト上昇)
- price adjustment(価格調整)
- expensive(高価な)
- still smoke(まだ吸う)
Cigarettes got more expensive along with other things this month.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe price of cigarettes went up too this month.
「今月、タバコの値段も上がったね」
ーCigarettes got more expensive along with other things this month.
「今月、他のものとあわせて、タバコもまた高くなったね」
ご参考まで!