コインに例えるなら、リベラル(革新,進歩)は表面で保守は裏面だよ って英語でなんて言うの?
講師の方と政治のお話をしていて、保守的な政策に嫌気がさしたのだけれど、保守的な考え方も受け入れる必要があると言ったのですが、なぜ?と聞かれ、上のコインの例えを話したかったのですが、出てきませんでした。片面を否定したらもう片面の方も否定することになるよ、ってのも英語でなんというか教えてもらえるとありがたいです。m(__)m
回答
-
Politics are like two sides of a coin. If liberal is on the recto-side, conservatism is on the flip side.
-
two sides of a coin
コインの表裏、は two sides of a coin , 表面は、recto side 裏面は、flip side となります。
もし、講師を説得したい場合には、表裏を逆に言ったほうが、心情的に取り込みやすいかも?しれません(笑)