スピーチコンテストの際に私は夢について話すのですが、夢は必ずしもないといけないわけではないと伝えたいのですがどのように言えばいいのでしゅうか?
OOはあってもなくても = Whether or not you have OO / Whether you have a OO or not
てもいい = doesn't matter, is not important, is of no consequence, it's no big deal
私だったら、スピーチやプレゼンテーションに、「Whether or not you have a dream is of no consequence」と言います。最も感動的な言い方です。
後の二つの例文は日常会話で使えます。
夢は持ってなくてもOK。という意味です:)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
I doesn't matter whether you have a dream or not.
夢があるかどうかは関係ありません。
doesn't matter は「関係ない」という意味の英語表現です。
「どっちでもいいんだ」というニュアンスを伝えることができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。