ヘルプ

それはなおさらムカつくね!って英語でなんて言うの?

彼女は時間に遅れた上に、謝らなかった!
なおさらムカつくね!
のようなシチュエーションです!
seicoさん
2018/10/15 23:36

7

2948

回答
  • That would frustrate me even more!

  • That would put me off even more!

1) That would frustrate me even more!
「それはなおさらムカつくね!」
frustrate で「イライラさせる」

2) That would put me off even more!
「それはなおさら不愉快だね!」
put someone off で「人をイライラさせる・不愉快にさせる」

「なおさら」は even more

ご参考になれば幸いです!
回答
  • She is very annoying.

She is very annoying. ムカつくや、ウザいといた表現に、特に若い人の間では、Annoying が使われることが多いです。相槌を打つ場合などに、”That's so annoying." などといって、ムカつく、ウザいといったシュチュエーションに同意することもあります。
ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校

7

2948

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:2948

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら