区切るって英語でなんて言うの?

大部屋をジャバラカーテンで区切ることにしました。場所に境界をつくるときの「区切る」は英語でなんて言いますか?
default user icon
shiroさん
2018/10/19 21:38
date icon
good icon

8

pv icon

9024

回答
  • To mark off.

    play icon

  • To divide.

    play icon

1.) To mark off (区切る) To mark offは成句です。意味は何かを使って、境界を作ります。
例えば、大部屋を兄弟とルームシェアして、区切りたい時はLet's mark off the room. This part is mine and that part is yours. (区切ってしましょう。これは自分の部分とそれは君の部分です。)

2.) To divide (分ける) To divideはいろいろの状況で使えますが、この時は境を分ける時に使います。何かを使うかどうかは関係ないんです。境界を作りたい時に使います。例えば、Let's divide the room in half. (部屋を半分ずつに分けよう。)
回答
  • separate

    play icon

「区切る」は英語で separate と言います。これは動詞です。

何かを使って区切る時にに separate ○○ with ○○ というパターンが使えます。

例えば大部屋をカーテンで区切る時に Separate the room with a curtain と言えます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

9024

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9024

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら