どこで区切って息継ぎしたらいいですか?って英語でなんて言うの?

長めのセンテンスで、どこで息継ぎしていいのかがわからず、区切る箇所を聞きたい場合にどう伝えたら良いのでしょうか?
female user icon
Emiさん
2018/06/05 21:48
date icon
good icon

9

pv icon

3000

回答
  • Where should I pause?

    play icon

どこで止まればよいですか?

の意味です。
一番短くシンプルにすると、このようにも言えると思います。
回答
  • At which point in the sentence should I pause for breath? 

    play icon

  • Where should I pause to breathe?

    play icon

  • Can you tell me where to pause for breath when I read this sentence?

    play icon

「どこで区切って息継ぎしたらいいですか?」= At which point in the sentence should I pause for breath? / Where should I pause to breathe? / Can you tell me where to pause for breath when I read this sentence?

ボキャブラリー
at which point, where = どこ
sentence = 文章
should = ~した方がいい、~するべき
pause for breath/pause to breathe= 息継ぎ
can you tell me ~? = ~を教えてくれる?
read = 読む
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

9

pv icon

3000

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら