世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

下記のって英語でなんて言うの?

メールの文面でよく使うのですが、英語の似た表現を探しています。

例として、
「下記の件でご相談です」
「詳細は下記の通りです」
のように使います。

default user icon
tamuraさん
2018/10/24 05:04
date icon
good icon

23

pv icon

59218

回答
  • As stated below

  • Mentioned below

  • As follows

下記」は英語でもビジネスメールでよく使われております。

「下記の件でご相談です」
→ I would like to discuss the issue as stated below
→ I would like to discuss the issue mentioned below
はどちらでもOKですが、実はもっと簡潔に言えます:
→ I would like to discuss the issue below

詳細は下記の通りです」の文章の場合、「as follows」がよりスムーズだと思います。
→ The details are as follows.
もちろん「The details are as below」「The details are stated below」を言っても違和感をしません。

ちなみに、「上記」は「as above」、「stated above」となりますが、上にありますので「as follows」はNGです。

回答
  • Stated below

  • Mentioned below

下記の件でご相談です」
"I'm seeking advice on the matter stated below" など

詳細は下記の通りです」
"The details are as stated below" など
この場合の 通り は as を使ってます。

回答
  • as stated below

  • as follows

as stated below
下記の通り

as follows
下記の通り

上記のように英語で表現することもできます。

例:
Please see the details as stated below.
下記の詳細をご確認ください。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

23

pv icon

59218

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:59218

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー