チケットを使えばあなたか望むだけ新幹線に乗れるって英語でなんて言うの?

Using the tickets, you can ride on a bullet train as you like/want
でいいのでしょうか。
Japan rail passについての話で言いたかったです
male user icon
TOMさん
2018/10/27 21:37
date icon
good icon

3

pv icon

1637

回答
  • 1) With this ticket, you can use the bullet train as much as you like.

    play icon

  • 2) By using this ticket, you can take the bullet train as many time as you like.

    play icon

  • 3) By using this ticket, you can take the bullet train an unlimited number of times.

    play icon

1) "このチケットであなたが望むだけ新幹線を使用できる" と言う意味です.

2)"このチケットを使えばあなたが望むだけ新幹線に乗れる" という意味です.

3) "このチケットを使えばあなたが無制限に新幹線に乗れる" という意味です.

望むだけ : as much as you like / as many times as you like .
無制限に:an unlimited amount of times.
新幹線に乗る : to ride the bullet train / to take the bullet train / to use the bullet train.
回答
  • Using the tickets, you can ride the bullet train as much as you like.

    play icon

書いてくれた英文はほとんど当たってますが、一つのところを書き直させていただきたいです。

細かいところですが、もし"you can ride a bullet train"と言ったら「一つの新幹線だけ乗れる?」と思っちゃう可能性は少しあります。

こうゆう時"the bullet train"と言いたら、言いたいの「新幹線に乗れる」となります。

後、望むだけは英語で"as much as you like"になります。
good icon

3

pv icon

1637

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら