大人達はもっと学校の中で何が起きてるか知るべきだって英語でなんて言うの?

何が起きてるか。はwhat happens in the schoolで表せますか。
( NO NAME )
2018/10/29 16:37

3

2385

回答
  • Adults must know more about what's happening at school.

ポイントが2つあります。

「何が起きてるか」は、今まさに起こっていることを指しているので、現在進行形の what's happening が適切です。


次に、「学校で」は in the school でもいいですが、どちらかというと学校という「建物の中」でという意味合いが強くなります。

at school は場所よりも、学校「としての活動」でに意味の力点がありますので、今回はこちらをおすすめします。
回答
  • Adults should know what is happening in the school.

ご質問者さんへ

こんにちは。
はい、お尋ねの

   what happens in the school

で表せます。
このようにご自身で英語を作られてから
お尋ねになると、英作文の機会も得られて一石二鳥ですね。
良い学習法だと思います。

さて、私からは、

 Adults should know what is happening in the school.

という英文を紹介させて頂きます。
is happening と現在進行形になっておりますのは
「まさに今何が起きているか」というニュアンスを表す為で、
恐らく今回ご質問者さんがお尋ねになった状況では
こちらの方がナチュラルと考えられます。

what happens in the school でも、もちろん文法的には
正しいですが、どちらかと言いますと「学校では普段(普通)
どのような事が起こっているか」というニュアンスとなり
タイムリーな感じはしません。

what happens のような「現在形」は、
例えば、

  I take a shower once a day.
  「私は1日に1回シャワーを浴びます」

のように、現在の習慣について使われたり、

  The bus for Tokyo leaves at 8:00.
「東京行のバスは、8時発です」

のように、時刻表について使われたりします。

・・・つまり、現在形は、より普遍的なことに使うと言えます。

それに対して現在進行形は、

I'm living in Osaka now.
「今現在、大阪に住んでいる」

I'm taking online lessons this year.
「今年は、オンラインレッスンを受けている」

のように、ず~っと続く、というよりも、
より一時的な状況に焦点があたっています。

・・・そこで、「今何が起きているか」
というニュアンスを出すには、is happening がベターです。

※ちなみに、in the school と言いますと
「(例の, あの)学校」という感じで、どこか
特定の学校について話している、という設定です。

「学校全般」でしたら、in school と、the を
付けない方が自然です。

・・・以上、お答えになっておりますでしょうか?
ご質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄














Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • Adults should be more aware of what occurs inside the school

  • what happens in the school

「Adults」=「大人達」、「should be more aware」=「知るべき」、「what occurs」=「何が起こる」(もし起こっているなら「occurring」になります)、「inside the school」=「学校の中で」、なのでこのように翻訳しました。「occur」は「happen」よりの硬い表現ですが、言った通り「what happens in the school」も言いえます。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー

3

2385

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:3

  • PV:2385

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら