窓側の席は「window seat」と言います。
また、予約は「reserve」。
手配は「arrange」になります。
したがって、「I reserved a window seat for you as requested」を提案しました。
もし「旅行代理店を通して」も入れるならば、「I reserved a window seat for you through the travel agent as requested」にすれば大丈夫です。
We were able to get you a window seat just as you requested.
"We were able to"は「できました」という意味です。この言葉は過去形で書いているので「完了した」を伝えられる。そして "to get you a window seat" は「窓側の席で予約」を指す。予約の翻訳は "get you" という簡単な言葉を使える。最後に "Just as you requested" は「あなたの希望どおり」という意味です。
英文は日本語に翻訳すれば、「あなたの希望どおり窓側の席で予約出来ました」になる。