その席がいつ埋まるか分からないのでって英語でなんて言うの?

私の働いているレストランで満席時、お客様から「もし隣の席に客が来たら、今座っているこの席から窓側の席に移動したい」という要望がありました。その日は予約で満席予定だったので「移動するなら今だと、窓側の席が空いていて可能ですが、いつその席が埋まる可能性があるかわからないので移動するなら今なら可能です、どうしますか?」と伝えたかったのですが、うまく説明ができませんでした。どのように表現できますか?
default user icon
MIKAさん
2021/02/18 04:10
date icon
good icon

1

pv icon

312

回答
  • We don’t know when that seat will be taken.

    play icon

  • We have no way of knowing when that seat will be occupied.

    play icon

最初の言い方は、We don’t know when that seat will be taken.は、その席がいつ埋まるか分からないのでと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、don’t know は、分からないと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、We have no way of knowing when that seat will be occupied. は、いつ席が埋まるか分からないのでと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、no way of knowing は、分からないと言う意味として使われています。when the seat will be occupied は、いつ席が埋まるかと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

312

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:312

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら