パイ生地はpie doughでいいですか。レシピについて英会話レッスンで話したいのですが。
パイの生地は「Pie dough」で間違いありませんよ。
生地を発酵させるときは「let the dough rise」と言います。
生地をちゃんとローラーで平らにするときは「roll the dough」と言います。
生地を寝かせるなら「let the dough set」。
パンについてはそこまで詳しくありませんが、パイ生地はクリームと相性が良いのでとても好きです。 Strudel とかが最高ですね。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「パイ生地」と言いたい場合、 Pie crust 「パイ生地」という表現が使えます。
pie dough でも間違いではありませんが、一般的にレシピや料理の文脈では「pie crust」がよく使われます。
例えば、レシピについて話すとき: You need to prepare the pie crust. 「パイ生地を準備する必要があります。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
pie crust: パイ生地
pie dough: パイ用の生地
prepare: 準備する
recipe: レシピ