内向的になったらだめだよ!って英語でなんて言うの?

子供に、内向的になるとしんどくなるからだめだよと親心で言うシチュエーションです。
default user icon
( NO NAME )
2016/03/24 00:51
date icon
good icon

7

pv icon

2507

回答
  • Don't be so shy.

    play icon

  • Try to be more social.

    play icon

  • Be confident in talking with people.

    play icon

ちなみに、「内向的な人」は英語で an introvert と言います。 
反対語は、an extrovert (外向的な人)。
(introvert/extrovert とも、形容詞ですが、an を用いて「〜な人」ということもできます (an introverted person = an introvert)

けれども、誰かに対して、Don't be an introvert. とアドバイスすることはありません。
自分自身のことを
I am introvert / extrovert ということはありますが、人に対して使われる際にはあまり好ましくない表現のようです。

もう少し柔らかい表現で shy / social 等を用いることが多いです。
英文例は、introvert の言い換え的表現をいくつか用いらせていただきした。
他にも、You should get out there more often. も使えるかと思います。
特に、子供の場合は introvert よりもこのようなシンプルな単語やフレーズの方が伝わりやすいでしょうしね(^^)


good icon

7

pv icon

2507

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら