That's the one person you should never fall in love with.
Don't even think of falling in love with that guy.
You can fall for anyone but that guy.
英訳1:that's the one person は「あの人がその人物」とか「あの人こそ」という、強調する言い回し。後ろの関係代名詞 who は省略されています。
英訳2:Don't even think of ~ で「〜を考えることすらするな」という意味から、強い否定命令文になります。好きになるのに「考える」ことはないかもしれませんが、「想像してもダメだよ」とか「あってはならないよ」と言いたい時に使えます。
英訳3:「あの人だけはダメ」ということは、「あの人以外ならいい」ということですね。but that guy が続くことで、「彼以外ならいいけど彼だけはダメ」というニュアンスです。
その他の例文:
- Don’t you dare fall in love with him.
- That's the one person you can't fall for.
- Don't even think of falling in love with that one.
- Don't even think of falling in love with that person.
- You're not allowed to fall for that guy.
- I don't want to hear that you've fallen in love with that guy, okay?
You can never ever fall in love with him, okay?
never ever:絶対に〜しない
fall in love:恋におちる、好きになる
最後の”okay?”は確認や念押しです!
Don't ever fall in love with him!
don't ever=neverですので、上の例文と同じ意味になります。