余裕のない男はださいって英語でなんて言うの?

『余裕のない男はダサいよね』
『自身のない男はだめだよね』
教えて
default user icon
( NO NAME )
2018/06/26 05:28
date icon
good icon

9

pv icon

4477

回答
  • Inflexible men are lame.

    play icon

  • Unconfident men suck.

    play icon

Lame = ダサい
Suck = ダメ

Inflexible men are lame! = 余裕の無い男はダサい。
Unconfident men suck! = 自身が無い男はダメ!

尚、「〜よね!」を言いたい時は “〜 right?” (でしょ?) 又は “〜 don't you think ?” ( 〜と思わない?)

“Inflexible men are lame don’t you think?”
good icon

9

pv icon

4477

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら